26 фев 2015 22:58 - 12 июнь 2015 22:21 #204
от Мищенков А.А.
Счастье - это быть частью целого
Мищенков А.А. ответил в теме О русском языке
«Русский язык - основа для существования нации»22:50 20.01.2015 , Андрей Паршев
"Поэтому одной из главных наших задач является развитие и распространение русского языка
Отсюда вывод: одной из главных наших задач является развитие и распространение русского языка. Он является мировым языком, и у тех, кто занимается культурой, техникой и бизнесом, его овладение происходит естественно. Но этот процесс нуждается в поддержке. Русский язык - это основа для существования нации, и если твой язык нравится и другим, то ты приобретаешь друзей."
"Поэтому одной из главных наших задач является развитие и распространение русского языка
ВНИМАНИЕ: Спойлер!
СМИ сообщают, что Центр госязыка Латвии призвал граждан воздержаться от употребления иностранных языков во время выполнения профессиональных обязанностей.
Де-факто речь идет о русском языке, поскольку именно этот язык наиболее распространен среди всех иностранных языков Латвии.
Эксперты прогнозируют, что следующим шагом власти может стать массовое закрытие русских школ.
Ситуацию комментирует известный писатель и публицист Андрей Паршев.
Цель - не допустить восстановления государства, подобного СССР или Российской империи
- Если мы внимательно посмотрим на политику новых государств, возникших после распада Советского Союза, то мы увидим что их центр усилий почти всегда был направлен в одну и ту же сторону. Эта сторона - максимальное сокращение сферы деятельности русского языка, а по возможности и полное его устранение.
Это объясняется не требованиями национального возрождения, ведь есть множество стран, в которых люди говорят на разных языках. Есть и страны, в которых говорят на чужом языке: Индия и английский язык тому пример.
На латышском языке говорят только полмиллиона человек, и если работник знает только этот язык, то ему непросто устроиться в других странах. И тем не менее продолжается политика сокращения использования русского языка. Цель состоит в том, чтобы не допустить восстановления государства, подобного СССР или Российской империи. С этой точки зрения и надо рассматривать все шаги, связанные с языком. Эта деятельность спонсируется США и разными иностранными структурами.
Центр госязыка - это не законодательная или исполнительная власть. Его предложения - это только рекомендации, но они могут быть реализованы, хотя и трудно представить, чтобы местный бизнес отказался от русского. Кстати, было бы посмотреть на источники финансирования этого Центра.
Если говорить шире, и затрагивать не только Латвию, то на Украине такая политика проводилась десятками лет. Причем там говорят на группе диалектов русского языка, иногда очень близких к нормативному русскому.
Если твой язык нравится и другим, то ты приобретаешь друзей
На Украине есть центр лингвистических исследований, это Институт языкознания имени А.А. Потебни. Этот Институт занимался тем, что менял украинский язык в сторону его максимальной непохожести на русский.
Если какое-то слово совпадало с русским, то вместо него подбирался синоним из местных диалектов, из польского, чешского и других языков Европы. В качестве примера у меня есть военный русско-украинский словарь, изданный двадцать лет назад. Сейчас этот словарь полностью устарел, более половины его тогдашних украинских слов изменены на слова, непохожие на русские.
Идея понятна: создать новый язык, и это вполне возможно. Израиль сейчас говорит на иврите, а пятьдесят лет назад этот язык был мертвым.
Похожие процессы идут в Хорватии, где специально ведется модификация хорватского языка для того, чтобы сделать его непохожим на сербский. Это грустно, ведь была эпоха славянского возрождения, во время которой именно хорватские просветители сделали многое для возрождения общеславянской культуры.
Де-факто речь идет о русском языке, поскольку именно этот язык наиболее распространен среди всех иностранных языков Латвии.
Эксперты прогнозируют, что следующим шагом власти может стать массовое закрытие русских школ.
Ситуацию комментирует известный писатель и публицист Андрей Паршев.
Цель - не допустить восстановления государства, подобного СССР или Российской империи
- Если мы внимательно посмотрим на политику новых государств, возникших после распада Советского Союза, то мы увидим что их центр усилий почти всегда был направлен в одну и ту же сторону. Эта сторона - максимальное сокращение сферы деятельности русского языка, а по возможности и полное его устранение.
Это объясняется не требованиями национального возрождения, ведь есть множество стран, в которых люди говорят на разных языках. Есть и страны, в которых говорят на чужом языке: Индия и английский язык тому пример.
На латышском языке говорят только полмиллиона человек, и если работник знает только этот язык, то ему непросто устроиться в других странах. И тем не менее продолжается политика сокращения использования русского языка. Цель состоит в том, чтобы не допустить восстановления государства, подобного СССР или Российской империи. С этой точки зрения и надо рассматривать все шаги, связанные с языком. Эта деятельность спонсируется США и разными иностранными структурами.
Центр госязыка - это не законодательная или исполнительная власть. Его предложения - это только рекомендации, но они могут быть реализованы, хотя и трудно представить, чтобы местный бизнес отказался от русского. Кстати, было бы посмотреть на источники финансирования этого Центра.
Если говорить шире, и затрагивать не только Латвию, то на Украине такая политика проводилась десятками лет. Причем там говорят на группе диалектов русского языка, иногда очень близких к нормативному русскому.
Если твой язык нравится и другим, то ты приобретаешь друзей
На Украине есть центр лингвистических исследований, это Институт языкознания имени А.А. Потебни. Этот Институт занимался тем, что менял украинский язык в сторону его максимальной непохожести на русский.
Если какое-то слово совпадало с русским, то вместо него подбирался синоним из местных диалектов, из польского, чешского и других языков Европы. В качестве примера у меня есть военный русско-украинский словарь, изданный двадцать лет назад. Сейчас этот словарь полностью устарел, более половины его тогдашних украинских слов изменены на слова, непохожие на русские.
Идея понятна: создать новый язык, и это вполне возможно. Израиль сейчас говорит на иврите, а пятьдесят лет назад этот язык был мертвым.
Похожие процессы идут в Хорватии, где специально ведется модификация хорватского языка для того, чтобы сделать его непохожим на сербский. Это грустно, ведь была эпоха славянского возрождения, во время которой именно хорватские просветители сделали многое для возрождения общеславянской культуры.
Отсюда вывод: одной из главных наших задач является развитие и распространение русского языка. Он является мировым языком, и у тех, кто занимается культурой, техникой и бизнесом, его овладение происходит естественно. Но этот процесс нуждается в поддержке. Русский язык - это основа для существования нации, и если твой язык нравится и другим, то ты приобретаешь друзей."
Счастье - это быть частью целого
Последнее редактирование: 12 июнь 2015 22:21 пользователем Мищенков А.А..
Спасибо сказали: Мальцева О.Д.
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- Мищенков А.А.
- Автор темы
- Не в сети
- Administrator
Меньше
Больше
- Сообщений: 260
- Спасибо получено: 34
14 апр 2015 15:44 - 12 июнь 2015 22:20 #244
от Мищенков А.А.
Счастье - это быть частью целого
Мищенков А.А. ответил в теме О русском языке
Мне кажется, что язык, на котором думает человек, сильно влияет на его представление о мире, на его характер. Ниже приведён перевод русских однокоренных слов на английский язык.
Род...........................1. family birth
Родители..................2. parents
Родня.......................3. relatives
Родство...................3. relation
Родственник............3 relation
Родной.....................4. own
Родословная............5. genealogy, pedigree
Родина.....................6. native land, home land
Природа...................6. nature
Народ.......................7. people
Родник.....................8. spring (water)
Порода.....................9. breed, sort
Урожай....................10. harvest, crop
Зародыш..................11. embrio
Зарождение.............12. conseption
Рожь........................13. rye
Родинка....................14. birth-mark
Рожать.....................14. give birth
Рождение.................14. birth
Возрождение...........15. revive
20 наших однокоренных слов (самого важного корня «Род») при переводе на английский язык распались на 15 корней. А это значит, что у одних и тех же понятий в разных языках устанавливаются разные ассоциативные связи, а значит и возбуждаются не совсем одинаковые чувства. И наш «Родник» это не просто прыгающая вода, а это частичка нас, как и «Природа».
И клич «За Родину» обладает огромной силой, так как объединяет много самых важных для нас понятий и чувств. Может быть где-то и в этом различии нашего языка от европейских кроется та самая загадочность русской души, которую не могут понять европейцы.
Род...........................1. family birth
Родители..................2. parents
Родня.......................3. relatives
Родство...................3. relation
Родственник............3 relation
Родной.....................4. own
Родословная............5. genealogy, pedigree
Родина.....................6. native land, home land
Природа...................6. nature
Народ.......................7. people
Родник.....................8. spring (water)
Порода.....................9. breed, sort
Урожай....................10. harvest, crop
Зародыш..................11. embrio
Зарождение.............12. conseption
Рожь........................13. rye
Родинка....................14. birth-mark
Рожать.....................14. give birth
Рождение.................14. birth
Возрождение...........15. revive
20 наших однокоренных слов (самого важного корня «Род») при переводе на английский язык распались на 15 корней. А это значит, что у одних и тех же понятий в разных языках устанавливаются разные ассоциативные связи, а значит и возбуждаются не совсем одинаковые чувства. И наш «Родник» это не просто прыгающая вода, а это частичка нас, как и «Природа».
И клич «За Родину» обладает огромной силой, так как объединяет много самых важных для нас понятий и чувств. Может быть где-то и в этом различии нашего языка от европейских кроется та самая загадочность русской души, которую не могут понять европейцы.
Счастье - это быть частью целого
Последнее редактирование: 12 июнь 2015 22:20 пользователем Мищенков А.А..
Спасибо сказали: Мальцева О.Д.
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- Мищенков А.А.
- Автор темы
- Не в сети
- Administrator
Меньше
Больше
- Сообщений: 260
- Спасибо получено: 34
02 мая 2015 18:21 - 12 июнь 2015 22:35 #253
от Мищенков А.А.
Счастье - это быть частью целого
Мищенков А.А. ответил в теме О русском языке
Эта статья написана Николаем Андреевичем Пархоменко, поэтом из села Красный Яр Новосибирского района. Перепечатана из сборника "Дары Фортуны", Новосибирск, 2013г..
Н.А. Пархоменко изучал иностранные языки и может переводить с 16 языков, в том числе с японского и китайского.
"Заметки о русском языке.
Так не пора ли прислушаться к урокам истории?. Или опять будем наступать в который раз на одни и те же грабли? Есть над чем задуматься, и задуматься нужно незамедлительно: не было бы слишком поздно.
09.12"
Н.А. Пархоменко изучал иностранные языки и может переводить с 16 языков, в том числе с японского и китайского.
"Заметки о русском языке.
ВНИМАНИЕ: Спойлер!
В последние пару десятилетий происходит неконтролируемое внедрение в русский язык иностранных слов в огромном количестве. Когда в исконно русских поселениях вывески практически на всех торговых, развлекательных и даже управленческих зданиях пишутся на иностранном языке, это по меньшей мере вызывает некое удивление, если не раздражение: мы теперь не самостоятельное государство, а какой-нибудь сателлит иностранной державы?. Я вижу в этом не только желание как-то выделиться, но и предательство прошлого нашей страны и тех, кто положил жизнь свою на собирание русских земель. А если население страны относится с таким неуважением к прошлому своего Отечества, то государство становится нежизнеспособным.
Многие лингвисты не видят в этом ничего особенного, другие бьют тревогу, предупреждая об опасности этого явления. Кто же из них прав?. Я не лингвист, но мне известны примеры последствий из истории человечества. И они свидетельствуют, что это не такое уж безопасное событие. Приведу несколько примеров.
Когда-то английский язык был совсем не таким, как сегодня. На определённом этапе развития было допущено неконтролируемое вторжение в язык слов из других языков, в первую очередь из французского, испанского, итальянского. В результате в английском языке буква пишется, а не читается, или не пишется а читается. Примерно та же история с японским языком. Самым трудным в переводе с японского является совсем не наличие иероглифов, а засорение японского языка иностранными словами, так называемыми «гайрайго». Поскольку речевых средств выражения звуков из иностранных языков в японском языке недостаточно, японцы вынуждены были придумать для написания иностранных слов особую азбуку, при этом звучание слова искажается настолько, что понять невозможно, из какого языка они взяты и исковерканы японским произношением.
Но это случаи, когда нация отделалась, так сказать, лёгким испугом. Есть в истории народов и более жёсткие случаи. Так, еврейский народ - разделённый народ, а в его истории есть периоды пренебрежения к своему языку и предпочтение арамейского, греческого, да и идиш - один из диалектов немецкого языка. Другой разделённый народ -азербайджанцы. Их исходный язык иранской группы, но они допустили уход в тюркскую языковую группу, затем - в арабскую вязь, затем использовали русский алфавит, сейчас есть намерение использовать латиницу. Случайно ли пренебрежение своим языком и разобщённость нации? Возможно, связи в этом и нет, однако сам факт настораживает.
Да и в нашей истории есть настораживающие факторы. Так, перед событиями 1612 года российская элита преклонялась перед культурой и языком Польши, дошло даже до приглашения поляков в Кремль для управления Россией, а потом пришлось их выкуривать оттуда их, как тараканов. Второй пример: перед нашествием французов опять же российская элита того времени преклонялась перед французской культурой, доходило даже до того, что в каком-нибудь захудалом поместье дети не умели говорить на русском языке и в то же время говорили на совершенно искажённом французском. Опять же перед первой мировой войной эта история повторилась в отношении немецкой культуры и немецкого языка. Что это? Случайное стечение обстоятельств или всё-таки это - закономерность, и история предупреждает нас об опасности такого положения?. Мне кажется, что это вовсе не случайность.
В русском языке есть понятие «общество» и понятие «сообщество».
«Сообщество» - группа людей, объединённая общей целью (например, театральное, поэтическое, научное сообщества, и т. д.).
«Общество» - группа людей, между которыми имеются определенные общественные отношения. То есть государство - общество, в которое входит огромное число сообществ.
По моему глубокому убеждению, нет ничего страшного, если иностранные слова внедряются в определённые сообщества, например, в научное сообщество. Таким образом создаётся определённый групповой или профессиональный слэнг, помогающий говорить людям, используя особую терминологию, и это только помогает им понимать друг друга.
Совсем другое - язык общества. Для общества язык - один из его скрепов, в данном случае определяющий духовные смыслы общества. Их нарушение -очень опасная тенденция, поскольку изменения этого скрепа неизбежно ведут к изменению основ этики общества и большей частью не в лучшую сторону. А общество, отказавшееся от своей этики, не жизнеспособно.
Многие лингвисты не видят в этом ничего особенного, другие бьют тревогу, предупреждая об опасности этого явления. Кто же из них прав?. Я не лингвист, но мне известны примеры последствий из истории человечества. И они свидетельствуют, что это не такое уж безопасное событие. Приведу несколько примеров.
Когда-то английский язык был совсем не таким, как сегодня. На определённом этапе развития было допущено неконтролируемое вторжение в язык слов из других языков, в первую очередь из французского, испанского, итальянского. В результате в английском языке буква пишется, а не читается, или не пишется а читается. Примерно та же история с японским языком. Самым трудным в переводе с японского является совсем не наличие иероглифов, а засорение японского языка иностранными словами, так называемыми «гайрайго». Поскольку речевых средств выражения звуков из иностранных языков в японском языке недостаточно, японцы вынуждены были придумать для написания иностранных слов особую азбуку, при этом звучание слова искажается настолько, что понять невозможно, из какого языка они взяты и исковерканы японским произношением.
Но это случаи, когда нация отделалась, так сказать, лёгким испугом. Есть в истории народов и более жёсткие случаи. Так, еврейский народ - разделённый народ, а в его истории есть периоды пренебрежения к своему языку и предпочтение арамейского, греческого, да и идиш - один из диалектов немецкого языка. Другой разделённый народ -азербайджанцы. Их исходный язык иранской группы, но они допустили уход в тюркскую языковую группу, затем - в арабскую вязь, затем использовали русский алфавит, сейчас есть намерение использовать латиницу. Случайно ли пренебрежение своим языком и разобщённость нации? Возможно, связи в этом и нет, однако сам факт настораживает.
Да и в нашей истории есть настораживающие факторы. Так, перед событиями 1612 года российская элита преклонялась перед культурой и языком Польши, дошло даже до приглашения поляков в Кремль для управления Россией, а потом пришлось их выкуривать оттуда их, как тараканов. Второй пример: перед нашествием французов опять же российская элита того времени преклонялась перед французской культурой, доходило даже до того, что в каком-нибудь захудалом поместье дети не умели говорить на русском языке и в то же время говорили на совершенно искажённом французском. Опять же перед первой мировой войной эта история повторилась в отношении немецкой культуры и немецкого языка. Что это? Случайное стечение обстоятельств или всё-таки это - закономерность, и история предупреждает нас об опасности такого положения?. Мне кажется, что это вовсе не случайность.
В русском языке есть понятие «общество» и понятие «сообщество».
«Сообщество» - группа людей, объединённая общей целью (например, театральное, поэтическое, научное сообщества, и т. д.).
«Общество» - группа людей, между которыми имеются определенные общественные отношения. То есть государство - общество, в которое входит огромное число сообществ.
По моему глубокому убеждению, нет ничего страшного, если иностранные слова внедряются в определённые сообщества, например, в научное сообщество. Таким образом создаётся определённый групповой или профессиональный слэнг, помогающий говорить людям, используя особую терминологию, и это только помогает им понимать друг друга.
Совсем другое - язык общества. Для общества язык - один из его скрепов, в данном случае определяющий духовные смыслы общества. Их нарушение -очень опасная тенденция, поскольку изменения этого скрепа неизбежно ведут к изменению основ этики общества и большей частью не в лучшую сторону. А общество, отказавшееся от своей этики, не жизнеспособно.
Так не пора ли прислушаться к урокам истории?. Или опять будем наступать в который раз на одни и те же грабли? Есть над чем задуматься, и задуматься нужно незамедлительно: не было бы слишком поздно.
09.12"
Счастье - это быть частью целого
Последнее редактирование: 12 июнь 2015 22:35 пользователем Мищенков А.А..
Спасибо сказали: Мальцева О.Д.
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- Мищенков А.А.
- Автор темы
- Не в сети
- Administrator
Меньше
Больше
- Сообщений: 260
- Спасибо получено: 34
- Мищенков А.А.
- Автор темы
- Не в сети
- Administrator
Меньше
Больше
- Сообщений: 260
- Спасибо получено: 34
- АлексейА
- Посетитель
26 июль 2015 21:10 #290
от АлексейА
АлексейА ответил в теме О русском языке
Как известно высшее дворянство Российской империи общалось между собой не на Русском, не на языках других коренных народов России, и когда их прижали в 17 - ом разбежались по своим историческим родинам на заранее подготовленные плацдармы за счёт Русского народа, "Суть времени" используя не Русский язык демонстрирует свою истинную принадлежность.
Декларация не всегда соответствует истинным целям.
Декларация не всегда соответствует истинным целям.
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.